A bhakta nevek

2012.04.26. 02:26


Sokszor találkozok azzal, hogy a Krisna-tudattal ismerkedők (akár évek múlva is) zavarban vannak a a nevek használatával. Gondoltam írok róla.

Az alapoktól

Amikor valaki már komolyan hívőként azonosítható akkor a neve elé a megnevezéskor a férfiaknál a „bhakta” (rövidítve írásban bh.), hölgyeknél „bhaktin” (rövidítve írásban bhn.) használjuk.
Ezt használja mindenki saját magára is, pl.: „Itt bhakta István, miben segíthetek”.

Megszólításkor viszont a férfiaknál a „prabhu”, hölgyeknél a mataji utótag a használatos.
Például: „Kedves István prabhu és Zsófi mataji ide tudnátok hozni a székeket?”

A prabhu jelentése: úr, mester, hisz mindenkire így tekintünk
A mataji jelentése: anya, vagy anyácska :), hisz minden hölgyre mint anya tekintünk.


Fordítva használva (ismerve a jelentéseket) nagyon vicces.
Pl.: „István prabhu vagyok”

Avatáskor mindenki új nevet kap, mely Krisna, vagy valamelyik társának a neve, illetve kiegészítve azzal, hogy annak a szolgája, amit férfiaknál a „das” (írásban rövidítve d., ejtsd: dász), hölgyeknél a „devi dasi” (írásban rövidítve d.d., ejtsd: dévi dászi) jelöl. Ez azt fejezi ki, hogy Isten szolgájaként tekintünk magunkra.

Ez a hivatalos név, így mutatkozunk be (pl.: „Itt Krisna das”), de egymás megszólításakor a das elhagyásával a fentiekkel megegyezően „prabhu”, vagy „mataji” utótagot használunk (pl.: „Kedves Krisna pabhu!”).  

Aki sannyasa avatást kapott, az swami (ejtsd: szvámi), vagy goswami (ejtsd: goswami) megnevezést használja hivatalosan, és magára értve.

Megszólítanunk őket „Mahaja”-ként (ejtsd: maharádzs) kell, ilyenkor elhagyhatjuk, vagy ott hagyhatjuk a swamit, goswamit.
Pédául: „Kedves Sivarama Maharaja!”

Elfogadott, vagy avatott tanítvány a saját lelki tanítómesterét Guru Maharaja-ként szólítja mindig, és így használják istentestvérek is egymás között.

Istentestvér: ugyanaz a lelki tanítómesterük.


Vannak még tiszteletteljes előtagok, ezeket is felsorolom

H.G., azaz His Grace.
Magyarul: Őkegyelme.
Avatott bhakták neve előtt lehet (főleg írásban) használni a tisztelet jeleként.

H.H., azaz His Holiness
Magyarul: Őszentsége
Sannyasik neve előtt használjuk mindig.

H.D.G., azaz His Divine Grace
Magyarul: Ő Isteni Kegyelme
Srila Prabhupada, és a saját lelki tanítómesterünk neve előtt használjuk.

Próbáltam mindent részletesen leírni, de még így is akadtak Krisnás szakzsargonok, így ha van még kérdés írjatok bátran.

A bejegyzés trackback címe:

https://bhaktijogi.blog.hu/api/trackback/id/tr405142982

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Dani 2012.04.26. 03:51:44

Ez nagyon jó kis írás lett! :-) (bevallom, a H.H.-t pl sose tudtam, mit jelent :) )

asutosa dasa · http://www.nincs.hu 2012.04.26. 07:42:01

das azt jelenti tíz, dasa (az első á hosszú) azt jelenti szolga, szoval a felreertesek elkerulese vegett siman kell a masodik a is. A mataji pedig sohasem jelentett anyácskát, ezt itthon spekulálódott ki az elmúlt 20 év alatt. A mata (mátá) azt jelenti, hogy anya, a mataji (mátádzsí) pedig azt hogy tiszteletre mltó anya. A ji (dzsí) nem kicsinyítőképző hanem egy nagyon tiszteletteljes megszólítás. Ha a mataji jelentése mit anyácska igaz lenne, akkor nyugodtan mondhatnánk azt is hogy: Hé kisanyám?! Ez meg nagyon messze van a Krsna tudat kultúrájától.....Nagy külömbség, és ezért van az hogy ha valaki nem tud pontosan valamit akkor arra hivatkozva hogy idős bhakta simán tud hülyeséget terjeszteni :))))

kzs 2012.04.26. 09:16:46

Azért az anyácska és a "Hé kisanyám?!"között igen-igen nagy a különbség!Míg az anyácska nem feltétlenül le kicsinyít,hanem lehet tisztelet és szeretetteljes is.Ez viszont közelebb áll a Krisna-tudat kultúrájához!Sőt sokunk szólíthatná az édesanyját anyácskának nem hiszem,hogy ártana a kapcsolatuknak vagy az anyukák rossz néven vennék. Ezért ne haragudj,hogy ezt mondom a hülyeség terjesztésben,de ez pont nem áll meg!!! Nem szólíthatsz meg egy hölgyet úgyhogy mataji,miközben azt gondolod vagy gondolhatod,hogy "kisanyám"!Na neeee...

Szórád Attila 2012.04.26. 19:14:39

Prahupada nevében az A. C. mit jelent?

Ismeretlen_117989 2012.04.26. 19:36:46

Kedves Dani! Örülök, hogy tetszett, segített! Kedves Asutosa prabhu! Köszönöm a kiigazítást, de smájlik ellenére se kellene lehülyézni senkit :))) Kedves kzs! Az én megértésemben is inkább kedves és tisztelendő az "anyácska" kifejezés. Kedves Attila! Abhay Charan De volt az eredeti neve, majd sannyasi avatáskor Abhay Charanáravinda Bhaktivedanta Swami lett.

norbonc 2012.04.26. 20:33:22

Hari A legtöbb dolgot tudtam.Arra viszont kíváncsi lennék,hogy a swami és a goswami között van különbség?Tehát a lemondott életrendbe tartozóknak miért két fajta megszólításuk van?

asutosa dasa 2012.04.26. 21:35:11

Kedves Prabhu én nem Téged hülyéztelek le. Sajnos bármennyire nem tetszik a mataji sohasem jelentett anyácskát, ez akkor is hülyeség. :))) Hiszen gondolj csak bele, Oroszországban vannak az anyácskák, mindenki tiszteli őket, mégis a külső és belső tisztaságról egészen más az elképzelésük, mint mondjuk az indiaiakét. Az anyácskák tolják magukba a vodkát, mégha nem is ipari mennyiségben, mellé a jó kis disznó/csirke és egyéb hússal keverve, fürdenek rendesen, tisztán tartják a házat, a legjobbat próbálják adni a gyermekeiknek. Míg egy indiai tiszteletreméltó anya egy végtelenül tiszta és lenyűgöző jellem, aki gyerekei számára a valódi tudás forrása, (annak a tudásnak amit nálunk gyűjtőnévként Krsna-tudatnak neveznek) valamint akiktől a odaadást lehet megtanulni a példáján keresztül, na ők a tiszteletre méltó anyák. Na ezért kell minden matajit tiszteletre métó anyának hívni, és ezért lenyűgöző a szanszkrit nyelv (és a hozzá tartozó kultúra) mélysége...

Ismeretlen_117989 2012.04.27. 06:10:43

Kedves Asutosa prabhu! Én megköszöntem és elfogadtam a kijavításodat, csak egy dolgot jeleztem (amit más is), hogy az anyácska nem feltétlenül jelent lekicsinylést. Minden anya és leendő anya tiszteletre méltó. Még az orosz is... Azt, hogy erre mennyire szolgál rá valaki most, vagy később nem a mi dolgunk eldönteni, csak tisztelni kell. Ez a kultúra. És az, hogy szépen tudjuk kifejezni magunkat, még akkor is ha igazunk van. Például lehet úgy is, hogy:"ha valaki nem tud pontosan valamit akkor arra hivatkozva hogy idős bhakta simán tud hülyeséget terjeszteni" Vagy úgy: "ez egy korai időkben elterjedt nem szerencsés fordítás"

balanuja.das 2012.04.27. 06:52:56

Na tessék!Hiányoltad a hozzászólásokat...:)))

balanuja.das 2012.04.27. 07:00:01

Jó lenne ha csak annyi problémánk lenne a nőkkel, hogy hogyan szólítsuk őket....

freel 2012.04.27. 08:39:53

@balanuja.das Haha! Én a dast mindig is s-sel mondtam. De akkor ez gondolom az angol átírás. Magyarul lehet dásznak kellene írni. Persze már mindenki dasként szokta meg. Utánaérdeklődök.

Ismeretlen_117989 2012.04.28. 10:44:08

Kedves norbonc! Nincs különbség a két megnevezés között, mindkettő azt jelenti (remélem:), hogy "érzékek ura". Az ISKCON-ban van/volt egy olyan tradíció, hogy aki bahmacariból lesz sannyasi az kapja a swami nevet, és aki grihasztából az goswami. De ez se törvényszerű

Mng 2012.05.02. 09:31:39

Szerintem Asutosa dasa-nak előbb magyarul kellene rendesen megtanulnia (lásd:külömbség), aztán foglalkozhat a szanszkrittal és mások "kiigazításával"...:)

Ismeretlen_24757 2012.05.03. 15:25:27

Szerintem mindenkinek magában kéne megtalálni azt, hogy mi nem jó, és akkor sokkal jobban menne a Krisna-tudat gyakorlása mindenkinek. "Ha békét akarsz, keresd a változást magadban, ne másokban. Könnyebb a lábadat védeni egy szandállal, mint szőnyeggel borítani az egész földet." szerike, puszika mindenkinek. :)

Mng 2012.05.03. 16:52:13

Pontosan így van Harciszerzi. Én is erre céloztam:)

szultusz 2012.05.24. 07:26:04

Nekem nagyon sok rossz beidegződésem van, ami tanult. Ebben nem az a rossz, hogy tévedek, hanem az, hogy nem is tudok róla, hogy tévedek és így nem is akarom kijavítani. Így kialakult bennem egy hamis biztonságérzet mely során összekevertem a vaisanava-szerű kultúrát a vaisnava kultúrával. Nagyon nehéz ezektől a szokásoktól megszabadulni, egyszerűbb lenne nem elsajátítani őket. Ha már a das/dasa variációnál tartunk, nekem személyes kedvencen az [ekadaszi] ami helyesen így szólna: [ékádasí]. Sajnos nem a helytelen kiejtés az egyetlen anomália az Ékádasí-val kapcsolatban. Az Ékádasí Mahátmya valami érthetetlen okból nem jelent meg magyarul, pedig sok fontos információ van benne. A legveszélyesebb, hogy Ékádasí napján nem csak tiltott ételek vannak, hanem korlátozottak is amiket lehetőség szerint el kell kerülni: "Ekádasi alatt korlátozott ételek: paradicsom, padlizsán, karfiol, brokkoli, zöldpaprika... karela (keserű citrom)... okra (hölgyujj)... mindenféle leveles zöldség: spenót, saláta, káposzta és leveles fűszernövények, például petrezselyem, curry levél, ním levél stb... tápióka golyók..." Ugye mindenki főzött és evett már ilyen alapanyagokból készült ételt Ékádasi napján, akár a templomban, akár más központokban? Az Ékádasi alatt biztonsággal fogyasztható alapanyagok listája pedig egy kicsit szűkebb mint amit a gyakorlatban tapasztalunk: "Ekádasin ehető ételek: -mindenféle gyümölcs (friss és szárított), mindenféle dió és diófélékből készült olaj -burgonya, sütőtök, uborka, retek, tök (de nem löki), zöld papaja, citrom, jackfruit, avokádó, olajbogyó, kókuszdió, hajdina, mindenféle cukor, mindenféle tejtermék." Az Ékádasí Mahátmya szövege nem titkos, nagyon sok bhakta ismeri, ez a nap még sincsen a megfelelő módon tiszteletben tartva, a bhakták nem kapnak róla képzést. Ez azért van mert kialakult egy másik hagyomány az ekadaszié, ebben a hagyományban pedig mások a szabályok :-)

balanuja.das 2012.05.26. 05:39:00

Szultusz: http://www.sivaramaswami.com/hu/2011/08/26/bhn-heeren-kerdez-a-megfelelo-etelekrol-ekadasin/

Mng 2012.05.27. 22:59:49

Szultusz: Nyilván Te sem gondoltad komolyan, hogy az eltérő kiejtés miatt alakult ki "más hagyomány". Szerintem itt ártalmatlan beidegződésekről van csupán szó. Nyilván ki kell ezeket a hibákat javítani, de nem szabad súlyos devianciának tekinteni és úgy viselkedni ebbe belekapaszkodva, mint ahogyan barátod, Asutosa dasa tette... Nyilván megfigyeltétek, hogy Prabhupada tanítványok (pl Srila Sivarama Maharaja) sem megfelelően ejtenek bizonyos szanszkrit szavakat. Pl a mellékelt podcastben Ő sem "ékadási"-nak ejti az ékadásit. Na de: és akkor mi van? Már elnézést. Akadályozza ez valamiben is lelki életét? Asutosa dasa miért nem írogat neki leveleket hogy "Kedves Guru Maharaja, nem megfelelően ejted a szanszkrit szavakat, kérlek korrigáld, mert nem megfelelően képviseled a vaisnava kultúrát." Érdekes lenne. És nem a tekintélyelvűség miatt... Nagyon szép hogy próbáljuk követni Bhakti Vidya Purna Maharaja szavait. De az ő szavai nem pont erről a hangulatról, hozzáállásról szólnak...
süti beállítások módosítása